
Előételek – Vorspeisen – Hors d’oeuvre
Vörösborban párolt hízott kacsamáj meggy chutney-val, mogyorós-tökmagos sabléval (1,3,5,7,8) | 3.990.- |
Entenleber in Rotwein gedämpft, Sauerkirschen-Chutney, Haselnuss-Kürbiskerne „Sablé” | |
Fattened duck liver simmered in red wine with cherry chutney, peanut and pumpkin seed sable | |
Ínyenc velős pirítós grillezett füstölt sajttal, lilahagymával, hegyes erős paprikával (1,7) | 2.790.- |
Gourmet Schweinmarktoast mit geräuchertem Grillkäse, Rote Zwiebel, scharfer Paprika | |
Toast with pork marrowfat, grilled cheese, served with red onion and spiced paprika | |
Fűszeres halkrém marinált zöldségekkel, pirítóssal (1,4,10) | 2.590.- |
Gewürzte Fischcreme, marinierte Gemüsen, Toast | |
Seasoned fish cream with marinated vegetables and toast | |
Kétszemélyes ízelítő (1,7,10) | 5.990.- |
Nyárs: mozzarellagolyó, aszalt paradicsom, olívabogyó, pármai sonka, csípős sajtkrém, tepertőkrém, baconbe tekert sous vide csirkemell karikák, kenyér, zöldségek | |
Vorgeschmack für zwei Personen, Mozzarella „Bälle”,sonnengetrocknete Tomaten, Olivenbeere und „Parma” Schinken am Spieß, scharfer frisch Käse-creme, Griebencreme, Sous-vide Hähnchenbrustfilet in Speck gerollt, Gemüsen, Brot | |
Hors d’oeuvre for two Mozzarella balls, sun dried tomatoes, olives, parma ham, spiced cheese cream, greaves cream and sous vide chicken rolls covered in bacon, bread, vegetables on a stick |
Levesek – Suppen – Soups
Húsleves cérnametélttel, gazdagon (1,3,9) | 1.650.- |
Knochensuppe mit Nudeln, Fleisch und Karotten | |
Meat soup with vermicellis, meat and carrot | |
Húsleves májgombóccal (1,3,9) | 1.750.- |
Knochensuppe mit Leberknödel und Karotten | |
Meat soup with liver dumplings and carrot | |
Fokhagyma krémleves sajtos-tejfölös lángossal (1, 7) | 1.790.- |
Knoblauchcremesuppe, mini Fladen mit Käse und Sauerrahm | |
Creamy garlic soup with cheese and sour cream fried dough |

Taverna kedvencek – Lieblingsgerichte der ”Taverna Gästen” – Restaurant favourites
Supreme csirkemell gorgonzolás-céklás rizottóval, rozmaringos jus-vel (1,7) | 5.650.- |
„Supreme” Hähnchenbrust Filet, Risotto mit Gongonzola Käseund Rote Beete, „Jus” mit Rosmarin | |
Supreme chicken breast with gorgonzola cheese and beetroot risotto and rosemary jus | |
Mandulás köntösben sült csirkemell joghurtos salátával (1,3,7,8) | 4.650.- |
Hähnchenbrust Filet in Pelzmantel mit Mandeln gebacken,frischer Salat mit Joghurtdressing | |
Chicken breast with almond, fresh salad with yogurt dressing | |
Pasta della casa - “A ház tésztája” (1,3,7,10) | 5.980.- |
bélszíncsíkot fűszerezzük, roston megsütjük pirított vargányával és csiperkével, rokfort sajttal, mustárral, petrezselyemmel, fehérborral, tejszínnel ízesítjük, tagliatellével összeforgatjuk,friss parmezánforgáccsal tálaljuk | |
Beefstreifen gewürzt vom Rost, dazu Tagliatelle mit Steinpilz, Roquefortkäse, Senf, Weiswein, Sahne, Gewürze | |
Tagliatelle with sirloin strips, with roasted boletus mushroom,Roquefort cheese, mustard, parsley, white wine, cream | |
Lorenzo rukkolás-tejszínes-garnéla, spagetti (1,2,3,7) | 5.690.- |
Lorenzo —Rukkola-Sachnesauce-Strimps, Spagetti | |
Lorenzo —arugula- creamy- prawn, spaghetti | |
Sztrapacska (1, 3, 7) | 3.890.- |
(juhtúróval, szalonnapörccel összeforgatott burgonyás galuska, tejföllel tálalva) | |
Kartoffelnockerln mit geröstetem Speck, Sauerrahm und frischem Schafskäse | |
Noodles with sheep cottage cheese, served with bacon and soured cream |

Nemes húsok – Edel Fleischgerichte – High quality meats
Roston sült hízott kacsamáj burgonyapürével, balzsamecetes-áfonyás jus-vel (1,7) | 7.350. |
Fettierte Entenleber vom Rost, Kartoffelpüree, „Jus” mit Balsamico-Essig und Preiselbeere | |
Roasted fattened duck liver with mashed potatoes and balsamic vinegar-blueberry jus | |
Mustárban pácolt szűzérmék (1, 3, 7, 10) | 4.990.- |
zöldfűszeres-tejszínes mártásban, lángoson tálalva | |
Schweinmedallions gereift im Senf, Sahnesosse mit grünen Kräutern, auf Fladen serviert | |
Pork tenderloin marinated in mustard, served in a creamy herb sauce on a fried dough | |
Baconbe tekert szűzérmék házi burgonyakrokettel, vargányaraguval, sós karamellizált diódarabokkal (1,3,7,8,10) | 5.390.- |
Schweinmedallions im Bacon Hamd, hausgemachtes Kartoffelkroketten, Steinpilz Ragout, Salz-Karamellisierte Nuss-Stücke | |
Pork tenderloin covered in bacon with potato croquettes,mushroom ragu and salted caramelized pecans. | |
Négyborsos kéregben sült hátszín steak (25dkg), szarvasgombás sárga rizottóval, jus-vel (1,7) | 8.950.- |
Lendenstück vom Rost in Vier-Pfeffer Haut gebraten (250 Gramm), gelbe Risotto mit Trüffel Geschmack, „jus” | |
Sirloin steak (25dkg) roasted in a four peppered crust, served with safflower and truffle risotto | |
Bélszínérme hercegnőburgonyával, balzsamecetes salátával, gorgonzolás mártással (1,7) | 7.190.- |
Gegrillte Rindenfilletmedallions, Prinzessinkartoffeln,grüner Salat mit Balsamico-Essig, Gorgonzola-Käsesosse | |
Tenderloin coins with princess potatoes,salad with balsamic vinegar and gorgonzola cheese sauce |

Klasszikus ételek – Klassische Speisen – Classic dishes
Hagymás rostélyos házi kockaburgonyával, jus-vel (1,7) | 5.690.- |
Zwiebel-Roastbeef aus Lendenstück, Bratkartoffel, „Jus” | |
Sirloin steak with onions, served with home cut square potatoes and jus | |
Gombás velővel töltött sertésborda rántva, fokhagymás-petrezselymes burgonyával (1,3,7) | 4.890.- |
Schweinkoteletts in Semmelbrösel, gefüllt mit Pilz und Schweinmark, Butter-Petersilienkartoffeln mit Knoblauch | |
Pork ribs filled with mushrooms and roast beef marrowfat served with garlic and parsley potatoes | |
Rántott sertéskaraj pankomorzsában, vajas-petrezselymes burgonyával (1,3,7) | 4.350.- |
Panierte Schweinekottelets in ”Panko”- Semmelbrösel,Butter-Petersilienkartoffeln | |
Fried pork chop, potatoes with butter parsley | |
Rántott csirkemell vajas petrezselymes burgonyával (1,3,7) | 4.150.- |
Hähnchenbrustfilet in Semmelbrösel gebacken, Butter-Petersilienkartoffeln | |
Fried chicken breast, potatoes with butter parsley | |
Brassói aprópecsenye | 4.790.- |
Kleinbraten nach „Brassau”Art(Schweinefilet Streifen mit Knoblauch und Pfeffer, Bratkaroffeln) | |
Small cut roast joint with small cut potatoes |
Tálak
Platte – Dishes
Anno tál 2 személyre (1, 3, 7, 10, 11) | 9.790.- |
(Cordon Bleu, rántott sajt, szezámos bundás csirkemellcsíkok,mustáros szűzérmék, roston csirkemell, jázmin rizs,házi steakburgonya, tartármártás) | |
Anno Platte für 2 Personen (Condon Bleu, gebackene Käse paniert, Hähnchenbrustfilet Streifen in Sesam-Pelzmantel, gegrillte Schwein medallions in Senf gereift, Hähnchenbrustfilet vom Rost, Jasminreis,hausgemachte Steakkartoffeln) | |
Anno sharing platter for 2 people(Cordon Bleu, fried cheese, fried chicken breast stripes with sesame seeds, pork medallions with mustard, grilled chicken breast,jasmine rice, homemade steak potatoes, tartar) | |
Grill tál 1 személyre (3,7,10) | 6.990.- |
(bélszínérme, csirkemell roston, mustáros szűzérme, házi steakburgonya, grill zöldség, grill szósz, fűszervaj) | |
Grillplatte für 1 Person (Gegrillte Rindenfiletmedallions, Schweinmedallions in Senf gereift, Hähnchenbrustfilet vom Rost, hausgemachte Steakkatoffeln, gegrillte Gemüse, Grillsosse, Kräuterbutter) | |
Grilled platter for 1 person (Beefsteak medallion, grilled chiken breast, pork medallion with mustard, homemade steak potatoes, grilled vegetables, barbecue sauce, herb butter |

Halételek – Fischgerichte – Fish dishes
Egészben sült pisztráng aszalt paradicsomos-gorgonzolás polentával, (4,7) | 5.790.- |
párolt zöldségekkel (bébirépa, bébikukorica, zöldbab), céklakrémmel és citrusos fűszervajjal | |
Forelle im Ganzen gebraten, Polenta mit Gorgonzola-Käse und sonnengetrocknete Tomaten, gedünstete Gemüse (Baby Karotten, Baby Mais, grüne Ganzenbohne)Rote Beete Creme, Zitrus-Gewürzbutter | |
Roasted trout served with polenta with sun dried tomatoes and gorgonzola cheese, roasted vegetables (baby carrots, baby corn, green beans), beetroot cream and butter with citrus and herbs. | |
Citrusos olívaolajban érlelt fogasérmék grillezett polentával, (4,7,9) | 6.510.- |
paszternákos zellerpürével, zellerchips-szel | |
Zanderfiletmedallions (gereift in zitrischem Olivenöl) vom Rost, gegrillte Polenta, Pastinake-Sellerie Creme, Selleriechips | |
Zander marinated in a citrusy olive oil served with grilled polenta, parsnip and celery pure and celery chips | |
Zöldfűszeres pankómorzsába bújtatott fogasfalatok (1,3,4,10) | 6.450.- |
édesburgonya gerezdekkel, tormás majonézzel | |
Zanderfiletmedallions in „Panko” Brösel-Mantel mit grünen Kräutern, Süßkartoffeln Spalten, Majonnaise mit Meerrettich | |
Herb fried zander with sweet potatoes and horseradish mayo. |

Laktató saláták – Grosse Salatteller – Salad dishes
Narancsos-gránátalmás saláta sous-vide csirkemell szeletekkel, (8) | 4.490.- |
fenyőmaggal, narancsos-almaecetes dresszinggel | |
Grüner Salat mit Orangenfilet und Grenadille, sous-vide Hähnchenbrustfilet-Scheiben, Pinienkerne, Apfel-Essig mit Orangensaft | |
Orange and pomegranate salad with sous-vide chicken breasts, roasted pine nuts with orange-apple cider vinegar dressing | |
Kecskesajt saláta sült céklával és répával, pirított dióval, 7,8,10) | 4.190.- |
balzsamecetes-mézesmustáros dresszinggel | |
Grüner Salat, gegrillter Ziegen Käse, geröstete Rote Beteund Rüben, Walnuss, Balsamico-Essig mit Honig und Senf | |
Goats cheese salad with roasted beetroot, carrot and pecans drizzeled with balsamic vinegar and honey mustard dressing on top |
Gyerek étlap – Kinderspeisen – Children menu
Rántott sajt jázmin rizzsel, tartármártással (1,3,7,10) | 2.190.- |
Gebackene Käse in Pelzmantel, Jasminreis, Tartar Sosse | |
Fried cheese, jasmine rice, tartar | |
Bolognai spagetti (1, 3, 7) | 2.390.- |
Spagetti Bolognese mit Käse | |
Spaghetti Bolognese | |
Roston sült csirkemell házi burgonyakrokettel, kapros joghurtos mártogatóssal (1, 3, 7) | 2.290.- |
Hähnchenbrustfilet gegrillt,hausgemachtes Kartoffelnkroketten, Joghurtsosse mit Dill | |
Grilled chicken breast with homemade potato croquettes,yogurt sauce with dill | |
Rántott csirkemellcsíkok párolt bébizöldségekkel, burgonyapürével (1, 3, 7) | 2.490.- |
Hähnchenbrustfilet-Streifen mit gedünsteten Babykarottenund Babymais, Kartoffelnpüree | |
Fried chicken breast stripes, baby vegetables and mashed potatoes |
Egyszerű saláták – Salate – Easy salads
Tejfölös uborkasaláta (7) | 990.- |
Gurkensalat mit saure Sahne - Cucumber salad with sour cream | |
Káposztasaláta - Krautsalat - Cabbage salad | 890.- |
Csemege uborka - Essiggurken - Pickled cucumber | 890.- |
Vegyes saláta - Gemischter Salat - Mixed salad (7) | 990.- |
Almapaprika —Sauere Apfelpaprika - Hungarian apple pepper | 890.- |
Köretek -Beilagen – Side dishes
Jázmin rizs - Jasminreis - Jasmine rice | 1.190.- |
Vajas-petrezselymes burgonya (7) | 1.190.- |
Butter-Petersilienkartoffeln - Potato with butter parsley | |
Burgonyapüré - Kartoffelnpüree —Mashed potatoes (7) | 1.190.- |
Házi burgonyakrokett - Hausgemachtes Kartoffelnkroketten (1, 3, 7) | 1.190.-- |
Homemade potato croquettes | |
Hercegnőburgonya - Prinzessin kartoffeln —Princess potatoes (7) | 1.190.- |
Sült kockaburgonya - Bratkartoffeln —Fried potatoes | 1.190. |
Polenta - Polenta - Polenta (7) | 1.190.- |
Hasábburgonya - Pommes frittes - French fries | 1.190.- |
Édesburgonya gerezd | 1.490.- |
Süßkartoffeln Spalten - Sweet potato slices | |
Grill zöldség - Gegrillte Gemüse - Grilled vegetables | 1.690.- |

Desszertek – Nachspeisen – Desserts
Somlói galuska (1, 3, 7, 8) | 2.190.- |
Somloer Nockerln - Dumplings of Somló | |
Gundel palacsinta (1, 3, 7, 8) | 2.150.- |
„Gundel” Palatschinken - „Gundel” pancakes | |
Házi túrógombóc (1, 3, 7) | 2.150.- |
Hausgemachte Quarkknödel - Homemade cottage cheese dumplings | |
Palacsinta (1, 3, 7) | 1350.- |
(2db egy adag, kakaós, lekváros, nutellás) | |
Palatschinken (2stk. Kakao, Marmelade, Nutella) - Pancakes (2pcs. cocoa, marmalade, Nutella) |
ALLERGIÁT vagy INTOLERANCIÁT OKOZÓ ANYAGOK és TERMÉKEK
INFORMATIONEN FÜR ALLERGIKER – ALLERGEN INFORMATION
- Glutént tartalmazó gabonafélék és a belőlük készült termékek.
Glutenhaltige Getreide. Cereals containing gluten. - Rákfélék és a belőlük készült termékek.
Krebstiere. Crustaceans. - Tojás és a belőle készült termékek.
Eier. Eggs. - Hal és a belőle készült termékek.
Fisch. Fish. - Földimogyoró és a belőle készült termékek.
Erdnüsse. Peanut. - Szójabab és a belőle készült termékek.
Soja. Soya. - Tej és az abból készült termékek (beleértve a laktózt).
Milch. Milk. - Diófélék, azaz mandula, mogyoró, dió, kesudió, pekándió, brazil dió, pisztácia,
makadámia vagy queenslandi dió
Schalenfrüchte. Nuts. - Zeller és a belőle készült termékek.
Sellerie. Celery. - Mustár és a belőle készült termékek.
Senf. Mustard. - Szezámmag és a belőle készült termékek.
Sesamsamen. Sesame seeds. - Kén-dioxid és az SO -ben kifejezett szulfitok 10 mg/kg,
illetve 10 mg/liter összkoncentrációt meghaladó mennyiségben.
Schwefeldioxid. Sulphur dioxide. - Csillagfürt és a belőle készült termékek.
Lupinen. Lupin. - Puhatestűek és a belőlük készült termékek.
Weichtiere. Molluscs.
Ételeink allergénmentességét a legnagyobb odafigyelés mellett sem tudjuk 100%-osan garantálni.
Az allergénekre vonatkozó bővebb felvilágosítást kérje munkatársunktól!
Obwohl wir versuchen darauf zu achten, daß unsere Speisen vollständig allergen frei sind, können wir es Ihnen leider nicht 100 Prozent garantieren.
Für weitere Informationen über die Allergieauslösenden Stoffe wenden Sie sich bitte an unsere Mitarbeiter.
With paying high attention and taking big care, we cannot guarantee 100% that our foods are allergen free.
For further information on the allergy-causing substances, please contact our staff.
Az étlapunkon található minden étel ára a köretek árát is tartalmazza!
Die Speisepreisen beinhalten auch die Beilagen!
The price of the side dishes are included.
Ételeinkbol fél adag is rendelheto 75%-os áron!
Sie können halben Portion bestellen für 25% Emässigung.
You can get half portion for 25% discount.
Áraink a szervizdíjat nem tartalmazzák!
Die Service leistung ist nicht im den Preisen enhalten!
The service is not included in the prices!